From e72aa40c9b8f3cfe3d8901aeb1c7b8a6a77f60f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Myasoedov Date: Tue, 17 Sep 2013 21:02:28 +0400 Subject: [PATCH] Updated Russian translation --- po/ru.po | 6513 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 3374 insertions(+), 3139 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 5367c2dd6c..ae8ba8a3ff 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -20,62 +20,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-22 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-12 12:45+0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-17 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-17 21:01+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../gdk/gdk.c:157 +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgstr "Тип дисплея broadway не поддерживается «%s»" + +#: ../gdk/gdk.c:158 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "Ошибка при разборе параметра --gdk-debug" -#: ../gdk/gdk.c:177 +#: ../gdk/gdk.c:178 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "Ошибка при разборе параметра --gdk-no-debug" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:205 +#: ../gdk/gdk.c:206 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Класс программы, используемый менеджером окон" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:206 +#: ../gdk/gdk.c:207 msgid "CLASS" msgstr "КЛАСС" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:208 +#: ../gdk/gdk.c:209 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Имя программы, используемое менеджером окон" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:209 +#: ../gdk/gdk.c:210 msgid "NAME" msgstr "ИМЯ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:211 +#: ../gdk/gdk.c:212 msgid "X display to use" msgstr "Используемый X-дисплей" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:212 +#: ../gdk/gdk.c:213 msgid "DISPLAY" msgstr "ДИСПЛЕЙ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: ../gdk/gdk.c:216 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "Установить указанные отладочные флаги GDK" @@ -83,12 +86,15 @@ msgstr "Установить указанные отладочные флаги #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456 +#: ../gdk/gdk.c:217 +#: ../gdk/gdk.c:220 +#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: ../gtk/gtkmain.c:458 msgid "FLAGS" msgstr "ФЛАГИ" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: ../gdk/gdk.c:219 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GDK" @@ -102,321 +108,334 @@ msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GDK" #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:3952 +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:3953 +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:3954 +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:3955 +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:3956 +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:3957 +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" +msgstr "Sys Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:3958 +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:3959 +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" +msgstr "Multi key" -#: ../gdk/keyname-table.h:3960 +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:3961 +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Влево" -#: ../gdk/keyname-table.h:3962 +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: ../gdk/keyname-table.h:3963 +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: ../gdk/keyname-table.h:3964 +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: ../gdk/keyname-table.h:3965 +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" +msgstr "Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:3966 +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" +msgstr "Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:3967 +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:3968 +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:3969 +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:3970 +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:3971 +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" +msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:3973 +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Space" +msgstr "Пробел (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3974 +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Tab" +msgstr "Tab (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3975 +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" +msgstr "Enter (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3976 +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Home" +msgstr "Home (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3977 +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Left" +msgstr "Влево (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3978 +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Up" +msgstr "Вверх (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3979 +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Right" +msgstr "Вправо (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3980 +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Down" +msgstr "Вниз (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3981 +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" +msgstr "Page Up (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3982 +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" +msgstr "Prior (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3983 +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" +msgstr "Page Down (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3984 +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" +msgstr "Next (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3985 +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" +msgstr "End (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3986 +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" +msgstr "Begin (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3987 +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" +msgstr "Insert (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3988 +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" +msgstr "Delete (кейпад)" -#: ../gdk/keyname-table.h:3989 +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: ../gdk/keyname-table.h:3991 +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "Увеличить яркость" +msgstr "Увеличить яркость монитора" -#: ../gdk/keyname-table.h:3992 +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 msgctxt "keyboard label" msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "Уменьшить яркость" +msgstr "Уменьшить яркость монитора" -#: ../gdk/keyname-table.h:3993 +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "Увеличить яркость клавиатуры" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "Уменьшить яркость клавиатуры" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMute" msgstr "Приглушить звук" -#: ../gdk/keyname-table.h:3994 +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "Приглушить микрофон" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioLowerVolume" msgstr "Уменьшить громкость" -#: ../gdk/keyname-table.h:3995 +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRaiseVolume" msgstr "Увеличить громкость" -#: ../gdk/keyname-table.h:3996 +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPlay" msgstr "Воспроизвести аудиозапись" -#: ../gdk/keyname-table.h:3997 +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioStop" msgstr "Остановить аудиозапись" -#: ../gdk/keyname-table.h:3998 +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioNext" msgstr "Следующая аудиозапись" -#: ../gdk/keyname-table.h:3999 +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPrev" msgstr "Предыдущая аудиозапись" -#: ../gdk/keyname-table.h:4000 +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRecord" msgstr "Запись звука" -#: ../gdk/keyname-table.h:4001 +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioPause" msgstr "Приостановить аудиозапись" -#: ../gdk/keyname-table.h:4002 +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioRewind" msgstr "Перемотка аудиозаписи" -#: ../gdk/keyname-table.h:4003 +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 msgctxt "keyboard label" msgid "AudioMedia" msgstr "Мультимедиа" -#: ../gdk/keyname-table.h:4004 +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "Хранитель экрана" -#: ../gdk/keyname-table.h:4005 +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" -msgstr "Аккумулятор" +msgstr "Батарея" -#: ../gdk/keyname-table.h:4006 +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" -msgstr "Запустить приложение" +msgstr "Запустить приложение1" -#: ../gdk/keyname-table.h:4007 +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: ../gdk/keyname-table.h:4008 +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../gdk/keyname-table.h:4009 +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Сон" -#: ../gdk/keyname-table.h:4010 +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Спящий режим" -#: ../gdk/keyname-table.h:4011 +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" -msgstr "Беспроводная сеть" +msgstr "WLAN" -#: ../gdk/keyname-table.h:4012 +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Веб-камера" -#: ../gdk/keyname-table.h:4013 +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Монитор" -#: ../gdk/keyname-table.h:4014 +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" -msgstr "Cенсорная панель/тензометрический джойстик" +msgstr "Cенсорная панель" -#: ../gdk/keyname-table.h:4015 +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" -msgstr "Разбудить" +msgstr "Выход из спящего режима" -#: ../gdk/keyname-table.h:4016 +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" @@ -475,13 +494,13 @@ msgid "Toggles the cell" msgstr "Переключает ячейку" #: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:433 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Щёлкнуть" @@ -503,7 +522,7 @@ msgstr "Изменить" #: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" @@ -549,17 +568,17 @@ msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Изменяет цвет" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 msgctxt "Action name" msgid "Press" msgstr "Нажать" -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322 +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Нажимает на выпадающий список" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Активирует запись" @@ -569,7 +588,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Активирует экспандер" -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:442 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the menuitem" msgstr "Щёлкает по пункту меню" @@ -603,2689 +622,2543 @@ msgstr "Волчок" msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "Индикатор выполнения работы" -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "Переключить" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "Переключает состояние (вкл./выкл.)" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Изменяет состояние переключателя" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Выберите нужный цвет на внешнем кольце. Выберите более тёмный или более " -"светлый оттенок, используя треугольник." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "Выберите нужный цвет на внешнем кольце. Выберите более тёмный или более светлый оттенок, используя треугольник." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Нажмите на пипетку и выберите с помощью щелчка цвет на любом месте экрана." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." +msgstr "Нажмите на пипетку и выберите с помощью щелчка цвет на любом месте экрана." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 msgid "_Hue:" msgstr "_Тон:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Положение на цветовом круге." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "S_aturation:" msgstr "Н_асыщенность:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 msgid "Intensity of the color." msgstr "Интенсивность цвета." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "_Value:" msgstr "З_начение:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Brightness of the color." msgstr "Яркость цвета." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Red:" msgstr "_Красный:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Количество красного оттенка в цвете." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Green:" msgstr "_Зелёный:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Blue:" msgstr "_Синий:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Количество синего оттенка в цвете." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 msgid "Op_acity:" msgstr "Не_прозрачность:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 msgid "Transparency of the color." msgstr "Прозрачность цвета." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 msgid "Color _name:" msgstr "Наи_менование цвета:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле " -"HTML), или название цвета, например, «orange»." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." +msgstr "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле HTML), или название цвета, например, «orange»." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" msgstr "Па_литра:" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 msgid "Color Wheel" msgstr "Цветовой круг" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить " -"этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец " -"цвета сбоку." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "Ранее выбранный цвет для сравнения с выбираемым цветом. Вы можете перетащить этот цвет в палитру или сделать его текущим, перетащив на другой образец цвета сбоку." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы " -"сохранить для последующего использования." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." +msgstr "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы сохранить для последующего использования." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now." msgstr "Выбранный ранее цвет для сравнения с цветом, выбранным сейчас." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 msgid "The color you've chosen." msgstr "Выбранный вами цвет." -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1489 msgid "_Save color here" msgstr "Со_хранить цвет здесь" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы " -"изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой " -"клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»" +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1693 +msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "Щёлкните по элементу в палитре, чтобы сделать его текущим цветом. Чтобы изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой клавишей и выберите «Сохранить цвет здесь»" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:891 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:529 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:5 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:2 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:552 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:202 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:214 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 msgid "_Family:" msgstr "_Семейство:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Style:" msgstr "_Начертание:" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "Si_ze:" msgstr "_Размер:" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 msgid "_Preview:" -msgstr "Образе_ц:" +msgstr "О_бразец:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1694 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:1 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1699 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:879 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:913 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1710 +#: ../gtk/gtkfontchooserdialog.ui.h:1 msgid "Font Selection" msgstr "Выбор шрифта" -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"Это приложение распространяется без КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ;\n" -"подробнее см. %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "License" -msgstr "Лицензия" +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Информация" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The license of the program" -msgstr "Лицензия программы" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#. Add the credits button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "_Благодарности" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -#. Add the license button -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "_Лицензия" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:337 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980 -msgid "Could not show link" -msgstr "Не удалось показать ссылку" +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_О программе" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -msgid "Website" -msgstr "Веб-страница" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "О программе %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "_Применить" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398 -msgid "Created by" -msgstr "Автор" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "Полу_жирный" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401 -msgid "Documented by" -msgstr "Документация" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "О_тменить" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411 -msgid "Translated by" -msgstr "Перевод" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416 -msgid "Artwork by" -msgstr "Графический дизайн" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "О_чистить" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "П_одключиться" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "П_реобразовать" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Копировать" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Вырезать" -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Пробел" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "От_бросить" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Отключиться" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -msgid "Other application…" -msgstr "Другое приложение…" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Выполнить" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Не удалось найти приложения в Интернете" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "_Изменить" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "_Find applications online" -msgstr "_Найти приложения в Интернете" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "Выберите приложение, чтобы открыть «%s»" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Найти" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Найти и _заменить" -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "Выберите приложение для файлов «%s»" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Дискета" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "Нет доступных приложений, способных открыть файл «%s»" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Во весь экран" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Для получения дополнительных параметров нажмите «Показать другие " -"приложения»; чтобы установить новое приложение нажмите «Найти приложения в " -"Интернете»" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "П_окинуть полноэкранный режим" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427 -msgid "Forget association" -msgstr "Забыть ассоциацию" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493 -msgid "Show other applications" -msgstr "Показать другие приложения" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606 -msgid "Default Application" -msgstr "Приложение по умолчанию" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Рекомендуемые приложения" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 -msgid "Related Applications" -msgstr "Связанные приложения" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773 -msgid "Other Applications" -msgstr "Другие приложения" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1565 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Приложение %s не может быть завершено в данный момент:\n" -"\n" -"%s " - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1008 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Продолжить" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Назад" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:1015 -msgid "_Finish" -msgstr "З_акончить" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Элемент <%s> не может находиться внутри <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Элемент <%s> не может использоваться для верхнего уровня" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "текст может не отображаться внутри элемента <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Недопустимый тип функции в строке %d: «%s»" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" -"Повторяющийся идентификатор объекта «%s» в строке %d (ранее — в строке %d)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Некорректный корневой элемент «%s»" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Необработанный тег «%s»" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:872 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:910 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Выключен" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Неверный" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Создать ускоритель…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Выберите цвет" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162 -msgid "Select a Color" -msgstr "Выберите цвет" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%, прозрачность %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%" +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "К ни_зу" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Цвет: %s" +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "В н_ачало" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Светло-алый" +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "В _конец" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Алый" +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "К _верху" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Тёмно-алый" +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "На_зад" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Светло-оранжевый" +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "В_низ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Оранжевый" +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Вперёд" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Тёмно-оранжевый" +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "Вв_ерх" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Светлое масло" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Жёсткий диск" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Масло" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Тёмное масло" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Домой" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Светлый хамелеон" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Увеличить отступ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Хамелеон" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Уменьшить отступ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Тёмный хамелеон" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Индекс" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Светлый небесно-голубой" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Информация" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Небесно-голубой" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Курсив" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Тёмный небесно-голубой" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "Перейти _к" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Светлая слива" +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "По _центру" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Сливовый" +#. This is about text justification +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "По _ширине" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Тёмная слива" +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "По _левому краю" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Светлый шоколад" +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:397 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "По _правому краю" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Шоколадный" +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Вперёд" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Тёмный шоколад" +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "_Следующая" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Светлый алюминий 1" +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "_Приостановить" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Алюминий 1" +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "_Воспроизвести" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Тёмный алюминий 1" +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "П_редыдущая" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Светлый алюминий 2" +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Записать" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Алюминий 2" +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "_Назад" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Тёмный алюминий 2" +#. Media label +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Остановить" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Чёрный" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Сеть" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Очень тёмный серый" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Создать" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Более тёмный серый" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Нет" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Тёмно-серый" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Серый" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Светло-серый" +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Пейзаж" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Более светлый серый" +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Портрет" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Очень светлый серый" +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Обратный пейзаж" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Белый" +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Обратный портрет" -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520 -msgid "Custom" -msgstr "Другой" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Параметры стран_ицы" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528 -msgid "Create custom color" -msgstr "Создать другой цвет" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авить" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Другой цвет %d: %s" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Параметры" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412 -msgid "Color Name" -msgstr "Наименование цвета" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "Пе_чать" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457 -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "Насыщенность" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "П_росмотр" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "Значение" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Свойства" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "S" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыход" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "V" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "Ве_рнуть" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Тон" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Об_новить" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "_Восстановить" -#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "Со_хранить" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr "Цветовая плоскость" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Сохранить _как" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -msgid "_Customize" -msgstr "_Изменить" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить вс_ё" -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Цвет" -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Управление пользовательскими размерами" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Шрифт" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "дюймы" +#. Sorting direction +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "По воз_растанию" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "мм" +#. Sorting direction +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "По _убыванию" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Поля из принтера…" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "Проверить право_писание" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Пользовательский размер %d" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Остановить" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 -msgid "_Width:" -msgstr "_Ширина:" +#. Font variant +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Пере_чёркивание" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Height:" -msgstr "_Высота:" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "Вос_становить удалённое" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "Paper Size" -msgstr "Размер бумаги" +#. Font variant +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "По_дчёркивание" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 -msgid "_Top:" -msgstr "_Верхнее:" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Отменить" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Нижнее:" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Left:" -msgstr "_Левое:" +#. Zoom +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "В обы_чном размере" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Right:" -msgstr "_Правое:" +#. Zoom +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Наилучшее _заполнение" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Поля страницы" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "У_величить" -#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684 -msgid "Input _Methods" -msgstr "_Методы ввода" +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:462 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_меньшить" -# длинный перевод слишком сильно растягивает контекстное меню -#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "Вст_авить управляющий символ Юникод" +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1803 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Начальный тег «%s» является непредвиденным (строка %d, символ %d)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10316 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Включён режим Caps Lock" +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1893 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Непредвиденные символьные данные (строка %d, символ %d)" -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * -#. * Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2748 +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. #. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -msgid "Select a File" -msgstr "Выберите файл" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:102 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Это приложение распространяется без КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ;\n" +"подробнее см. %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -msgid "(None)" -msgstr "(Нет)" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376 +msgid "The license of the program" +msgstr "Лицензия программы" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198 -msgid "Other…" -msgstr "Другой…" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:914 +msgid "Could not show link" +msgstr "Не удалось показать ссылку" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Введите имя новой папки" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:951 +msgid "Website" +msgstr "Веб-страница" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Не удалось получить информацию о файле" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "О программе %s" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Не удалось добавить закладку" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2290 +msgid "Created by" +msgstr "Автор" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Не удалось удалить закладку" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2293 +msgid "Documented by" +msgstr "Документация" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Не удалось создать папку" +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2303 +msgid "Translated by" +msgstr "Перевод" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. " -"Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл." +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2308 +msgid "Artwork by" +msgstr "Графический дизайн" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Невозможно создать файл в %s, т. к. это не папка" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"Вы можете выбрать только папки. Выбранный элемент не является папкой; " -"попробуйте выбрать другой элемент." +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Недопустимое имя файла" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:801 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s на %2$s" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:828 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 -msgid "Search" -msgstr "Поиск" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Пробел" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 -msgid "Recently Used" -msgstr "Недавние документы" +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "Backslash" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +msgid "Other application…" +msgstr "Другое приложение…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Создать закладку для папки «%s»" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:138 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Не удалось найти приложения в Интернете" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Создать закладку для текущей папки" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:189 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Найти приложения в Интернете" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774 +#. Translators: %s is a filename +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 #, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Создать закладки для выделенных папок" +msgid "Select an application to open “%s”" +msgstr "Выберите приложение, чтобы открыть «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:334 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:660 #, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Удалить закладку «%s»" +msgid "No applications available to open “%s”" +msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814 +#. Translators: %s is a file type description +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:340 #, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Закладка '%s' не может быть удалена" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Удалить выделенную закладку" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 -msgid "Rename…" -msgstr "Переименовать…" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558 -msgid "Places" -msgstr "Места" +msgid "Select an application for “%s” files" +msgstr "Выберите приложение для файлов «%s»" -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 -msgid "_Places" -msgstr "_Места" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#, c-format +msgid "No applications available to open “%s” files" +msgstr "Нет доступных приложений, способных открыть файлы «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Создать закладку для выделенной папки" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +msgid "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications online\" to install a new application" +msgstr "Для получения дополнительных параметров нажмите «Показать другие приложения»; чтобы установить новое приложение нажмите «Найти приложения в Интернете»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956 -msgid "Could not select file" -msgstr "Не удалось выделить файл" +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:428 +msgid "Forget association" +msgstr "Забыть ассоциацию" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181 -msgid "_Visit this file" -msgstr "_Перейти к файлу" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:609 +msgid "Default Application" +msgstr "Приложение по умолчанию" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 -msgid "_Copy file’s location" -msgstr "_Копировать адрес файла" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:747 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Рекомендуемые приложения" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Добавить в закладки" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:762 +msgid "Related Applications" +msgstr "Связанные приложения" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Показывать _скрытые файлы" +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:776 +msgid "Other Applications" +msgstr "Другие приложения" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Показывать _размер" +#: ../gtk/gtkapplication.c:1569 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Приложение %s не может быть завершено в данный момент:\n" +"\n" +"%s " -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422 -msgid "Files" -msgstr "Файлы" +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:337 +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1444 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:50 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s отсутствует в списке закладок" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:367 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s уже есть в списке закладок" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 -msgid "Modified" -msgstr "Изменён" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "Элемент <%s> не может находиться внутри <%s>" -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "Элемент <%s> не может использоваться для верхнего уровня" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834 -msgid "Type a file name" -msgstr "Введите имя файла" +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "текст может не отображаться внутри элемента <%s>" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Выберите папку" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "Недопустимый тип функции в строке %d: «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Введите имя файла" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:418 +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Повторяющийся идентификатор объекта «%s» в строке %d (ранее — в строке %d)" -#. Create Folder -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Создать п_апку" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Некорректный корневой элемент «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006 -msgid "Search:" -msgstr "Поиск:" +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Необработанный тег «%s»" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057 -msgid "_Location:" -msgstr "_Расположение:" +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:869 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Сохранить в _папке" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:907 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Создать в _папке:" +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1907 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530 +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1938 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2630 #, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1970 +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2496 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695 -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестен" +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2265 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Выключен" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Вчера в %H:%M" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Неверный" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Создать ускоритель…" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 #, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Комбинация %s уже существует" +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Комбинация %s не существует" +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Выберите цвет" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%, прозрачность %d%%" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559 -msgid "_Replace" -msgstr "_Заменить" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Не удалось начать поиск" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что " -"сервис запущен." - -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Красный %d%%, зелёный %d%%, синий %d%%" -#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 #, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Не удалось подключить %s" +msgid "Color: %s" +msgstr "Цвет: %s" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "Файловая система" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "Светло-алый" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "Алый" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Выберите шрифт" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "Тёмно-алый" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "Светло-оранжевый" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110 -msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" -"Нет шрифтов, соответствующих вашему запросу. Измените параметры поиска и " -"попробуйте ещё раз." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "Оранжевый" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557 -msgid "Search font name" -msgstr "Найти название шрифта" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "Тёмно-оранжевый" -#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891 -msgid "Font Family" -msgstr "Гарнитура шрифта" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "Светлое масло" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "Масло" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Не удалось загрузить значок" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "Тёмное масло" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:515 -msgid "Simple" -msgstr "Простой" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "Светлый хамелеон" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Системный" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "Хамелеон" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "Тёмный хамелеон" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Системный (%s)" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "Светлый небесно-голубой" -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6167 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Открыть ссылку" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "Небесно-голубой" -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6179 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "_Скопировать адрес ссылки" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "Тёмный небесно-голубой" -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ [URI…] — запустить ПРИЛОЖЕНИЕ по URI." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "Светлая слива" -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"Запустить указанное приложение по его файлу desktop,\n" -"передав необязательный список URI в качестве аргументов." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "Сливовый" -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Ошибка при разборе параметров командной строки: %s\n" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "Тёмная слива" -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Попробуйте «%s --help» для дополнительной информации." +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "Светлый шоколад" -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: отсутствует название приложения" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "Шоколадный" -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "Создание AppInfo из id поддерживается только в системах UNIX" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "Тёмный шоколад" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: отсутствует приложение %s" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "Светлый алюминий 1" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "Алюминий 1" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: ошибка запуска приложения: %s\n" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "Тёмный алюминий 1" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499 -msgid "Copy URL" -msgstr "Копировать URL" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "Светлый алюминий 2" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Неверный URI" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "Алюминий 2" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "Lock" -msgstr "Заблокировать" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "Тёмный алюминий 2" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблокировать" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "Чёрный" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Диалог разблокирован.\n" -"Щёлкните мышью, чтобы предотвратить изменения" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "Очень тёмный серый" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:317 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Диалог заблокирован.\n" -"Щёлкните мышью, чтобы изменить" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "Более тёмный серый" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:326 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Системная политика препятствует изменениям.\n" -"Обратитесь к системному администратору" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "Тёмно-серый" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:446 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "Серый" -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:447 -msgid "MODULES" -msgstr "МОДУЛИ" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "Светло-серый" -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "Более светлый серый" -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "Очень светлый серый" -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+" +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "Белый" -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:703 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +msgid "Custom" +msgstr "Другой" -#: ../gtk/gtkmain.c:768 +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 +msgid "Create custom color" +msgstr "Создать другой цвет" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 #, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s" +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Другой цвет %d: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Параметры GTK+" +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +msgid "Color Plane" +msgstr "Цветовая плоскость" -#: ../gtk/gtkmain.c:834 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Показать параметры GTK+" +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Тон" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Подключиться" +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609 -msgid "Connect As" -msgstr "Подключиться как" +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "_Изменить" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618 -msgid "_Anonymous" -msgstr "Подключиться _анонимно" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "_Зарегистрированный пользователь" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:311 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:6 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "_Username" -msgstr "_Имя пользователя" +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:389 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3193 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Управление пользовательскими размерами" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643 -msgid "_Domain" -msgstr "_Домен" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:550 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:806 +msgid "inch" +msgstr "дюймы" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 -msgid "_Password" -msgstr "_Пароль" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:552 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +msgid "mm" +msgstr "мм" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Забыть пароль немедленно" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:597 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Поля из принтера…" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:763 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Пользовательский размер %d" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Запомнить _навсегда" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 +msgid "_Width:" +msgstr "_Ширина:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Неизвестное приложение (PID %d)" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112 +msgid "_Height:" +msgstr "_Высота:" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Не удается завершить процесс" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 +msgid "Paper Size" +msgstr "Размер бумаги" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300 -msgid "_End Process" -msgstr "_Завершить процесс" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 +msgid "_Top:" +msgstr "_Верхнее:" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "Не удалось убить процесс с PID %d. Операция не выполнена." +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Нижнее:" -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Терминальный пейджер" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1154 +msgid "_Left:" +msgstr "_Левое:" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Команда top" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165 +msgid "_Right:" +msgstr "_Правое:" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1204 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Поля страницы" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" +#: ../gtk/gtkentry.c:9272 +#: ../gtk/gtkentry.c:9418 +#: ../gtk/gtklabel.c:6276 +#: ../gtk/gtktextview.c:8694 +#: ../gtk/gtktextview.c:8877 +msgid "Cu_t" +msgstr "В_ырезать" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" +#: ../gtk/gtkentry.c:9276 +#: ../gtk/gtkentry.c:9421 +#: ../gtk/gtklabel.c:6277 +#: ../gtk/gtktextview.c:8698 +#: ../gtk/gtktextview.c:8881 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копировать" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s" +#: ../gtk/gtkentry.c:9280 +#: ../gtk/gtkentry.c:9424 +#: ../gtk/gtklabel.c:6278 +#: ../gtk/gtktextview.c:8700 +#: ../gtk/gtktextview.c:8883 +msgid "_Paste" +msgstr "Вст_авить" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Страница %u" +#: ../gtk/gtkentry.c:9283 +#: ../gtk/gtklabel.c:6280 +#: ../gtk/gtktextview.c:8703 +msgid "_Delete" +msgstr "_Удалить" -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. +#: ../gtk/gtkentry.c:9294 +#: ../gtk/gtklabel.c:6289 +#: ../gtk/gtktextview.c:8717 +msgid "Select _All" +msgstr "Выделить вс_ё" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10382 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Включён режим Caps Lock" + +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +msgid "Select a File" +msgstr "Выберите файл" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Некорректный файл настройки печати" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:791 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "Любой принтер" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +msgid "(None)" +msgstr "(Нет)" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "Для переносимых документов" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:807 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3107 +msgid "_Open" +msgstr "_Открыть" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Поля:\n" -" левое: %s %s\n" -" правое: %s %s\n" -" верхнее: %s %s\n" -" нижнее: %s %s" +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +msgid "Other…" +msgstr "Другой…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Управление размерами…" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:321 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Введите имя новой папки" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Формат для:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:734 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Не удалось создать папку" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Размер бумаги:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:747 +msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "Папка не может быть создана, так как файл с таким именем уже существует. Выберите другое имя для папки, или переименуйте файл." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Расположение:" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:761 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла." -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531 -msgid "Page Setup" -msgstr "Параметры страницы" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:764 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Невозможно создать файл в %s, т. к. это не папка" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:159 -msgid "Up Path" -msgstr "Вверх по дереву" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:772 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:161 -msgid "Down Path" -msgstr "Вниз по дереву" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:773 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Используйте более короткое имя." -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644 -msgid "File System Root" -msgstr "Корень файловой системы" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:783 +msgid "You may only select folders" +msgstr "Можно выбирать только папки" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750 -msgid "Authentication" -msgstr "Проверка доступа" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:784 +msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент." -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:548 -msgid "Select a filename" -msgstr "Выберите имя файла" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:792 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Недопустимое имя файла" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:772 -msgid "Not available" -msgstr "Недоступно" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:802 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:945 #, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s задание №%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Начальное состояние" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Подготовка к печати" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Вывод данных" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s на %2$s" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Отправка данных" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1493 +msgid "Could not select file" +msgstr "Не удалось выделить файл" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Ожидание" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1723 +msgid "_Visit File" +msgstr "_Перейти к файлу" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Остановлено из-за ошибки" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1726 +msgid "_Copy Location" +msgstr "Копировать _адрес" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Печать" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Добавить в закладки" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Завершено с ошибкой" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1739 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Показывать _размер" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Подготовка %d" +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1988 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 -msgid "Preparing" -msgstr "Подготовка" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2236 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Выберите папку" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Печать %d" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2242 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Введите имя файла" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298 +msgid "Recently Used" +msgstr "Недавние документы" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 -msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл." +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2308 +msgid "Search:" +msgstr "Поиск:" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Ошибка предварительного просмотра" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 +msgid "Save in folder:" +msgstr "Сохранить в папке:" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 -msgid "Printer offline" -msgstr "Принтер отключён" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 +msgid "Create in folder:" +msgstr "Создать в папке:" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Out of paper" -msgstr "Нет бумаги" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 -msgid "Paused" -msgstr "Приостановлено" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Необходимо вмешательство пользователя" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестен" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 -msgid "Custom size" -msgstr "Пользовательский размер" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 -msgid "No printer found" -msgstr "Принтеры не найдены" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Вчера в %H:%M" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Неверный аргумент для CreateDC" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Не удалось перейти в папку, так как она не является локальной" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Ошибка от StartDoc" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Недостаточно свободной памяти" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679 +#, c-format +msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686 +msgid "_Replace" +msgstr "_Заменить" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Не удалось начать поиск" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303 +msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running." +msgstr "Не удалось соединиться с сервисом индексированного поиска. Проверьте, что сервис запущен." -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Неуказанная ошибка" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Не удалось получить информацию о принтере" +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Файловая система" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Получение информации о принтере…" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Выберите шрифт" -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 -msgid "Location" -msgstr "Расположение" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2100 +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2163 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме" -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3866 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Не удалось загрузить значок" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 -msgid "Range" -msgstr "Диапазон" +#: ../gtk/gtkimmodule.c:531 +msgid "Simple" +msgstr "Простой" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Все страницы" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Системный" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Текущую страницу" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Выделенное" +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Системный (%s)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Страни_цы:" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1192 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:366 +msgid "Information" +msgstr "Информация" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Введите один или несколько диапазонов страниц,\n" -"например, 1-3,7,11" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1196 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:371 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264 -msgid "Pages" -msgstr "Страницы" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1200 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275 -msgid "Copies" -msgstr "Копии" +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1204 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:381 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Копий:" +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6259 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Открыть ссылку" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Упорядочить" +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6267 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_Скопировать адрес ссылки" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Наоборот" +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ [URI…] — запустить ПРИЛОЖЕНИЕ по URI." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Запустить указанное приложение по его файлу desktop,\n" +"передав необязательный список URI в качестве аргументов." -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Слева направо, сверху вниз" +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Ошибка при разборе параметров командной строки: %s\n" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Слева направо, снизу вверх" +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 +#: ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Попробуйте «%s --help» для дополнительной информации." -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Справа налево, сверху вниз" +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: отсутствует название приложения" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Справа налево, снизу вверх" +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "Создание AppInfo из id поддерживается только в системах UNIX" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Сверху вниз, слева направо" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: отсутствует приложение %s" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Сверху вниз, справа налево" +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: ошибка запуска приложения: %s\n" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Снизу вверх, слева направо" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:495 +msgid "Copy URL" +msgstr "Копировать URL" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Снизу вверх, справа налево" +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:658 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Неверный URI" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Порядок страниц" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 +#: ../gtk/gtklockbutton.ui.h:1 +msgid "Lock" +msgstr "Заблокировать" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 -msgid "Left to right" -msgstr "Слева направо" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 +#: ../gtk/gtklockbutton.ui.h:2 +msgid "Unlock" +msgstr "Разблокировать" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -msgid "Right to left" -msgstr "Справа налево" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Диалог разблокирован.\n" +"Щёлкните мышью, чтобы предотвратить изменения" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Сверху вниз" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Диалог заблокирован.\n" +"Щёлкните мышью, чтобы изменить" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Снизу вверх" +#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Системная политика препятствует изменениям.\n" +"Обратитесь к системному администратору" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352 -msgid "Layout" -msgstr "Размещение" +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:448 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Загрузить дополнительные модули GTK+" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "Дву_сторонняя:" +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:449 +msgid "MODULES" +msgstr "МОДУЛИ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Страниц на _сторону:" +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:451 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Сделать все предупреждения фатальными" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Порядок ст_раниц:" +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:454 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "Установить указанные отладочные флаги GTK+" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 -msgid "_Only print:" -msgstr "Печатать т_олько:" +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:457 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "Сбросить указанные отладочные флаги GTK+" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:705 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407 -msgid "All sheets" -msgstr "Все листы" +#: ../gtk/gtkmain.c:770 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Не удалось открыть дисплей: %s" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Even sheets" -msgstr "Чётные листы" +#: ../gtk/gtkmain.c:836 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Параметры GTK+" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Нечётные листы" +#: ../gtk/gtkmain.c:836 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Показать параметры GTK+" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Масштаб:" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:897 +msgid "_No" +msgstr "_Нет" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436 -msgid "Paper" -msgstr "Бумага" +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:900 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_Тип бумаги:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:530 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Подключиться" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Источник бумаги:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:604 +msgid "Connect As" +msgstr "Подключиться как" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Выходной лоток:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:613 +msgid "_Anonymous" +msgstr "Подключиться _анонимно" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Ориентация:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "_Зарегистрированный пользователь" -#. In enum order -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Portrait" -msgstr "Портретная" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:633 +msgid "_Username" +msgstr "_Имя пользователя" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510 -msgid "Landscape" -msgstr "Ландшафтная" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "_Domain" +msgstr "_Домен" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Обратная портретная" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:644 +msgid "_Password" +msgstr "_Пароль" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Обратная ландшафтная" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:666 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Забыть пароль немедленно" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Job Details" -msgstr "Сведения о задании" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:676 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Запомнить пароль _до выхода из сеанса" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "При_оритет:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:686 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Запомнить _навсегда" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Расположение:" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1075 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Неизвестное приложение (PID %d)" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587 -msgid "Print Document" -msgstr "Печатать документ" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1258 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Не удается завершить процесс" -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594 -msgid "_Now" -msgstr "_Сейчас" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297 +msgid "_End Process" +msgstr "_Завершить процесс" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603 -msgid "A_t:" -msgstr "_В:" +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "Не удалось убить процесс с PID %d. Операция не выполнена." -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Задайте время печати,\n" -" например, 15:30, 14:15:20, 7:20" +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "Терминальный пейджер" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617 -msgid "Time of print" -msgstr "Время печати" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "Команда top" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631 -msgid "On _hold" -msgstr "О_жидание" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Задержать задание до дополнительной команды" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Добавить титульный лист" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_До:" +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672 -msgid "_After:" -msgstr "_После:" +#: ../gtk/gtknotebook.c:5016 +#: ../gtk/gtknotebook.c:7673 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Страница %u" -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687 -msgid "Job" -msgstr "Задание" +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:472 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:848 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:888 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Некорректный файл настройки печати" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789 -msgid "Image Quality" -msgstr "Качество изображения" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +msgid "Any Printer" +msgstr "Любой принтер" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +msgid "For portable documents" +msgstr "Для переносимых документов" -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798 -msgid "Finishing" -msgstr "Завершение" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:824 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Поля:\n" +" левое: %s %s\n" +" правое: %s %s\n" +" верхнее: %s %s\n" +" нижнее: %s %s" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:873 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3247 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Управление размерами…" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834 -msgid "Print" -msgstr "Печать" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +msgid "Page Setup" +msgstr "Параметры страницы" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Выберите типы отображаемых документов" +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1606 +msgid "File System Root" +msgstr "Корень файловой системы" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Не найден элемент для URI «%s»" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:447 +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Неозаглавленный фильтр" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Не удалось удалить элемент" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:761 +msgid "Places" +msgstr "Места" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Не удалось очистить список" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:768 +msgid "Recent" +msgstr "Недавние документы" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Копировать _адрес" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:770 +msgid "Recent files" +msgstr "Недавние документы" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Удалить из списка" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:779 +msgid "Home" +msgstr "Домашний каталог" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796 -msgid "_Clear List" -msgstr "О_чистить список" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:781 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Открыть личную папку" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "_Показать личные ресурсы" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:793 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Открыть содержимое рабочего стола в папке" -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 -msgid "No items found" -msgstr "Элементы не найдены" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:806 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI «%s»" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:808 +msgid "Open the trash" +msgstr "Открыть корзину" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:863 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:888 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1095 #, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Открыть «%s»" +msgid "Mount and open %s" +msgstr "Смонтировать и открыть %s" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -msgid "Unknown item" -msgstr "Неизвестный элемент" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:963 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Открыть содержимое файловой системы" -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1063 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +msgid "Browse Network" +msgstr "Обзор сети" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Не найдено ни одного зарегистрированного приложения с названием «%s» для " -"элемента с URI «%s»" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Обзор содержимого сети" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Информация" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Подключиться к серверу" -#: ../gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Предупреждение" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1080 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Подключение к серверу по сетевому адресу" -#: ../gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1560 +msgid "New bookmark" +msgstr "Создать закладку" -#: ../gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2100 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3183 +msgid "_Start" +msgstr "_Запустить" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_О программе" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2101 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3190 +msgid "_Stop" +msgstr "_Остановить" -#: ../gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Добавить" +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2106 +msgid "_Power On" +msgstr "_Включить" -#: ../gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Применить" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2107 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Безопасное извлечение устройства" -#: ../gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "Полу_жирный" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Подключить диск" -#: ../gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "О_тменить" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2111 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "О_тключить диск" -#: ../gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2114 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Запустить многодисковое устройство" -#: ../gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "О_чистить" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2115 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Остановить многодисковое устройство" -#: ../gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2119 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Разблокировать диск" -#: ../gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "П_одключиться" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2120 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Заблокировать диск" -#: ../gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "П_реобразовать" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2147 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2845 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Не удалось запустить %s" -#: ../gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Копировать" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»" -#: ../gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Вырезать" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2480 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "Не удалось размонтировать %s" -#: ../gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Удалить" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2603 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2630 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2657 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Не удалось извлечь %s" -#: ../gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "От_бросить" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Не удалось опросить %s для смены носителя" -#: ../gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Отключиться" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2899 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Не удалось остановить %s" -#: ../gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Выполнить" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3114 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Открыть в новой _вкладке" -#: ../gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Изменить" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3122 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Открыть в новом _окне" -#: ../gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Файл" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3131 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Добавить в закладки" -#: ../gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Найти" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3137 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" -#: ../gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Найти и _заменить" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3144 +msgid "Rename…" +msgstr "Переименовать…" -#: ../gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Дискета" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3155 +msgid "_Mount" +msgstr "_Монтировать" -#: ../gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Во весь экран" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3162 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Размонтировать" -#: ../gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "П_окинуть полноэкранный режим" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3169 +msgid "_Eject" +msgstr "_Извлечь" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "К ни_зу" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3176 +msgid "_Detect Media" +msgstr "Определить _носитель" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "В н_ачало" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3829 +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "В _конец" +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +msgid "Authentication" +msgstr "Проверка доступа" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "К _верху" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Выберите имя файла" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "На_зад" +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +msgid "Not available" +msgstr "Недоступно" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "В_низ" +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s задание №%d" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Вперёд" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Начальное состояние" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "Вв_ерх" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Подготовка к печати" -#: ../gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Жёсткий диск" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Вывод данных" -#: ../gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Справка" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Отправка данных" -#: ../gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Домой" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Ожидание" -#: ../gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Увеличить отступ" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Остановлено из-за ошибки" -#: ../gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Уменьшить отступ" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Печать" -#: ../gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Индекс" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" -#: ../gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Информация" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Завершено с ошибкой" -#: ../gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Курсив" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2346 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Подготовка %d" -#: ../gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "Перейти _к" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2980 +msgid "Preparing" +msgstr "Подготовка" -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "По _центру" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Печать %d" -#. This is about text justification -#: ../gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "По _ширине" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Не удалось создать предварительный просмотр" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "По _левому краю" +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "Наиболее вероятная причина: не удалось создать временный файл." -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "По _правому краю" +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Ошибка предварительного просмотра" -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Вперёд" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:608 +msgid "Printer offline" +msgstr "Принтер отключён" -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Следующая" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:610 +msgid "Out of paper" +msgstr "Нет бумаги" -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Приостановить" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288 +msgid "Paused" +msgstr "Приостановлено" -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Воспроизвести" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Необходимо вмешательство пользователя" -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "П_редыдущая" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:714 +msgid "Custom size" +msgstr "Пользовательский размер" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Записать" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1536 +msgid "No printer found" +msgstr "Принтеры не найдены" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Назад" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1563 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Неверный аргумент для CreateDC" -#. Media label -#: ../gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Остановить" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1599 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Ошибка от StartDoc" -#: ../gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Сеть" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1704 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1752 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Недостаточно свободной памяти" -#: ../gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Создать" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1757 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Неверный аргумент для PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Нет" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1762 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Неверный указатель на PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1767 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ошибочный дескриптор PrintDlgEx" -#: ../gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Открыть" +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1772 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Неуказанная ошибка" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Пейзаж" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:820 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Не удалось получить информацию о принтере" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Портрет" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2018 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Получение информации о принтере…" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Обратный пейзаж" +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Слева направо, сверху вниз" -#. Page orientation -#: ../gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Обратный портрет" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2976 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Слева направо, снизу вверх" -#: ../gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Параметры стран_ицы" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Справа налево, сверху вниз" -#: ../gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "Вст_авить" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2977 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Справа налево, снизу вверх" -#: ../gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметры" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Сверху вниз, слева направо" -#: ../gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Пе_чать" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2978 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Сверху вниз, справа налево" -#: ../gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "П_росмотр" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Снизу вверх, слева направо" -#: ../gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Свойства" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2979 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Снизу вверх, справа налево" -#: ../gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "В_ыход" +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2983 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2996 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Порядок страниц" -#: ../gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "Ве_рнуть" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012 +msgid "Left to right" +msgstr "Слева направо" -#: ../gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Об_новить" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013 +msgid "Right to left" +msgstr "Справа налево" -#: ../gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Удалить" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3025 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Сверху вниз" -#: ../gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Восстановить" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Снизу вверх" -#: ../gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "Со_хранить" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3269 +msgid "Print" +msgstr "Печать" -#: ../gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Сохранить _как" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1048 +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1085 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Не найден элемент для URI «%s»" -#: ../gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Выделить вс_ё" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1212 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Неозаглавленный фильтр" -#: ../gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Цвет" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Не удалось удалить элемент" -#: ../gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Шрифт" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1586 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Не удалось очистить список" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "По воз_растанию" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1670 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Копировать _адрес" -#. Sorting direction -#: ../gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "По _убыванию" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1681 +msgid "_Remove From List" +msgstr "_Удалить из списка" -#: ../gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "Проверить право_писание" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1688 +msgid "_Clear List" +msgstr "О_чистить список" -#: ../gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Остановить" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "_Показать личные ресурсы" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Пере_чёркивание" +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +msgid "No items found" +msgstr "Элементы не найдены" -#: ../gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Вос_становить удалённое" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Недавно использовавшийся ресурс не найден по URI «%s»" -#. Font variant -#: ../gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "По_дчёркивание" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Открыть «%s»" -#: ../gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Отменить" +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +msgid "Unknown item" +msgstr "Неизвестный элемент" -#: ../gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Да" +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "В обы_чном размере" +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" -#. Zoom -#: ../gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Наилучшее _заполнение" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1030 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1043 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1180 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1190 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1242 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1266 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Не удалось найти элемент с URI «%s»" -#: ../gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "У_величить" +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2466 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "Не найдено ни одного зарегистрированного приложения с названием «%s» для элемента с URI «%s»" -#: ../gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_меньшить" +#: ../gtk/gtksearchentry.c:240 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583 +#: ../gtk/gtkswitch.c:347 +#: ../gtk/gtkswitch.c:403 +#: ../gtk/gtkswitch.c:580 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙ " @@ -3293,7 +3166,9 @@ msgstr "❙ " #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598 +#: ../gtk/gtkswitch.c:355 +#: ../gtk/gtkswitch.c:404 +#: ../gtk/gtkswitch.c:595 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" @@ -3308,12 +3183,14 @@ msgstr "Неизвестная ошибка при попытке десериа msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Не найдена функция десериализации для формата %s" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "В элементе <%s> присутствует как «id», так и «name»" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "Атрибут «%s» был дважды найден в элементе <%s>" @@ -3333,7 +3210,8 @@ msgstr "Элемент <%s> не имеет ни атрибута «name», ни msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Атрибут «%s» дважды повторяется в одном элементе <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Атрибут «%s» ошибочен в элементе <%s> в этом контексте" @@ -3352,8 +3230,10 @@ msgstr "Найден анонимный тег, невозможно созда msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Тега «%s» не существует в буфере, тег не может быть создан." -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Элемент <%s> не может быть размещён перед <%s>" @@ -3370,10 +3250,8 @@ msgstr "«%s» не является допустимым именем атри #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»" +msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "«%s» не может быть преобразовано к значению типа «%s» для атрибута «%s»" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format @@ -3393,11 +3271,10 @@ msgstr "Тег «%s» имеет ошибочный приоритет «%s»" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" -"Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть , а не <" -"%s>" +msgstr "Наиболее удалённым элементом в тексте должен быть , а не <%s>" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Элемент <%s> уже был определён" @@ -3411,99 +3288,58 @@ msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом является не " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "Сериализованные данные неправильно сформированы. Первым разделом является не GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM Метка с_лева направо" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM Метка с_права налево" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Вс_тавка слева направо" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Вст_авка справа налево" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Пере_крывание справа налево" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Расположение по вертикали" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Нулевой пробел" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель" -#: ../gtk/gtktextutil.c:67 +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель" -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Начальный тег «%s» является непредвиденным (строка %d, символ %d)" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Непредвиденные символьные данные (строка %d, символ %d)" - -#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693 -msgid "Empty" -msgstr "Пусто" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Повышает или понижает громкость" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Регулирует громкость" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "Тише" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Понижает громкость" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "Громче" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Повышает громкость" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 msgid "Muted" msgstr "Приглушить" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 msgid "Full Volume" msgstr "Полная громкость" @@ -3512,12 +3348,57 @@ msgstr "Полная громкость" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" +#: ../gtk/gtkwindow.c:8079 +msgid "Minimize" +msgstr "Свернуть" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8087 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Восстановить" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8087 +msgid "Maximize" +msgstr "Развернуть" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8096 +msgid "Always on Top" +msgstr "Поверх всех окон" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8108 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "Всегда на видимом рабочем месте" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8116 +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "Только на этом рабочем месте" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8133 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "Переместить в рабочее место выше" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8142 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "Переместить в рабочее место ниже" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8156 +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "Переместить на другое рабочее место" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8164 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Рабочее место %d" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8184 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" @@ -3948,1060 +3829,1414 @@ msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "Конверт kaku2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "oufuku (ответная открытка)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "Конверт you4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "Конверт 6x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "Конверт 7x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "Конверт 9x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "Конверт a2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "Конверт c5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "Европейский edp" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "FanFold европейский" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "FanFold US" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "FanFold German Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Index 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Index 4x6 (открытка)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Index 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Index 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Invoice" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "US Legal Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "US Letter Extra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "US Letter Plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Конверт «Monarch»" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "Конверт №10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "Конверт №11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "Конверт №12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "Конверт №14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "Конверт №9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Персональный конверт" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (ответная открытка)" +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "Конверт you4" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" +msgid "Wide Format" +msgstr "Широкий формат" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" +msgid "Folio sp" +msgstr "Folio sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Конверт «Invite»" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Итальянский конверт" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "Конверт 6x9" +msgid "pa-kai" +msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "Конверт 7x9" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "Конверт «Postfix»" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "Конверт 9x11" +msgid "Small Photo" +msgstr "Маленькое фото" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "Конверт a2" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "Конверт prc1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "Конверт prc10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" +msgid "prc 16k" +msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "Конверт prc2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" +msgid "prc 32k" +msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "Конверт prc4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "Конверт prc5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "Конверт c5" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "Конверт prc6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "Конверт prc7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "Конверт prc8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "Конверт prc9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Европейский edp" +msgid "ROC 16k" +msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +msgid "ROC 8k" +msgstr "ROC 8k" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Сбой при записи заголовка\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Сбой при записи индекса папки\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 +#: ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Созданный кеш содержит ошибки.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Кеш-файл успешно создан.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Не проверять существование файла index.theme" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Не включать изображения в кеш" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Выдавать заголовочный файл C" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Выключить расширенный вывод" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Проверить текущий кеш значков" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Файл не найден: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Некорректный кеш значков: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Нет файла с индексом темы.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Нет индексного файла темы в «%s».\n" +"Если Вы действительно хотите создать здесь кеш значков, используйте --ignore-theme-index.\n" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Амхарский (EZ+)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold европейский" +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "Седиль" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold US" +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Кириллица (транслитерация)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold German Legal" +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Инуктитут (транслитерация)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government Legal" +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "МФА (IPA)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government Letter" +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:30 +msgid "Multipress" +msgstr "Мультипресс" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Index 3x5" +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Тайская-Лаос" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (открытка)" +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Вьетнамский (VIQR)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "Метод X Input" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US Legal Extra" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "Для печати документа %s на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US Letter Extra" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "Для получения параметров задания %s требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US Letter Plus" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Конверт «Monarch»" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "Конверт №10" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "Конверт №11" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "Конверт №12" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "Конверт №14" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "Конверт №9" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Для доступа к %s нужно ввести пароль" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Персональный конверт" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "Для печати документа на принтере '%s' требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Широкий формат" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "В принтере «%s» кончается тонер." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "В принтере «%s» кончился тонер." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "В принтере «%s» кончается проявитель." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "В принтере «%s» кончился проявитель." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Конверт «Invite»" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "В принтере «%s» кончается один из тонеров." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Итальянский конверт" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "В принтере «%s» кончился один из тонеров." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "В принтере «%s» открыта крышка." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "В принтере «%s» открыта дверца." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Конверт «Postfix»" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "В принтере «%s» кончается бумага." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Маленькое фото" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "В принтере «%s» кончилась бумага." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "Конверт prc1" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "Конверт prc10" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Проблема с принтером «%s»." -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Приостановлено ; отмена заданий" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "Конверт prc2" +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Отмена заданий" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3" +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 +msgid "; " +msgstr "; " -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 +msgid "Two Sided" +msgstr "С двух сторон" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "Конверт prc4" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 +msgid "Paper Type" +msgstr "Тип бумаги" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "Конверт prc5" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 +msgid "Paper Source" +msgstr "Источник бумаги" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "Конверт prc6" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 +msgid "Output Tray" +msgstr "Лоток вывода" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "Конверт prc7" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 +msgid "Resolution" +msgstr "Разрешение" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "Конверт prc8" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Фильтрация GhostScript" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "Конверт prc9" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 +msgid "One Sided" +msgstr "С одной стороны" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "По длинной стороне" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "По короткой стороне" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Сбой при записи заголовка\n" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 +msgid "Auto Select" +msgstr "Автовыбор" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Сбой при записи хеш-таблицы\n" +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 +msgid "Printer Default" +msgstr "Умолчания принтера" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Сбой при записи индекса папки\n" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Сбой при перезаписи заголовка\n" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Не удалось открыть файл %s : %s\n" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Сбой при открытии кеш-файла: %s\n" +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Не фильтровать перед печатью" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Созданный кеш содержит ошибки.\n" +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Дополнительно" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s, удаляя затем %s.\n" +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочно" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Не удалось переименовать %s в %s: %s\n" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +msgid "High" +msgstr "Высокий" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Не удалось переименовать %s обратно в %s: %s\n" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Кеш-файл успешно создан.\n" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Перезаписать существующий кеш-файл, даже если он обновлён" +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 +msgid "Job Priority" +msgstr "Приоритет" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Не проверять существование файла index.theme" +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 +msgid "Billing Info" +msgstr "Расположение" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Не включать изображения в кеш" +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Выдавать заголовочный файл C" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Classified" +msgstr "Классифицировано" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Выключить расширенный вывод" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Confidential" +msgstr "Конфиденциально" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Проверить текущий кеш значков" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Secret" +msgstr "Секретно" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Файл не найден: %s\n" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Standard" +msgstr "Стандарт" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Некорректный кеш значков: %s\n" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Top Secret" +msgstr "Совершенно секретно" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Нет файла с индексом темы.\n" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не классифицировано" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Нет индексного файла темы в «%s».\n" -"Если Вы действительно хотите создать здесь кеш значков, используйте --ignore-" -"theme-index.\n" +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Страниц на лист" -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Амхарский (EZ+)" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 +msgid "Before" +msgstr "До" -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "Седиль" +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 +msgid "After" +msgstr "После" -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Кириллица (транслитерация)" +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 +msgid "Print at" +msgstr "Время" -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Инуктитут (транслитерация)" +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 +msgid "Print at time" +msgstr "Время начала печати" -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "МФА (IPA)" +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Особый %sx%s" -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:29 -msgid "Multipress" -msgstr "Мультипресс" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Профиль принтера" -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Тайская-Лаос" +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступно" -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Управление цветом недоступно" -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +msgid "No profile available" +msgstr "Нет доступных профилей" -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Вьетнамский (VIQR)" +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Неопределённый профиль" -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "Метод X Input" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 +msgid "output" +msgstr "вывод" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 +msgid "Print to File" +msgstr "Печатать в файл" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" -"Для печати документа %s на принтере %s требуется проверить права доступа" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Для получения параметров задания %s требуется проверить права доступа" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Страниц на _лист:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 +msgid "File" +msgstr "Файл" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа" +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "_Output format" +msgstr "Формат _вывода" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Печатать на LPR" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" -"Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Страниц на лист" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа" +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Командная строка" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 +msgid "printer offline" +msgstr "принтер выключен" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Для доступа к %s нужно ввести пароль" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 +msgid "ready to print" +msgstr "готов к печати" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 +msgid "processing job" +msgstr "обработка задания" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" -"Для печати документа на принтере '%s' требуется проверить права доступа" +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 +msgid "paused" +msgstr "приостановлено" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248 +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестен" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" +msgid "test-output.%s" +msgstr "тест-печати.%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" -"Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа" +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Печатать на тестовый принтер" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "В принтере «%s» кончается тонер." +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 +msgid "C_redits" +msgstr "_Благодарности" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "В принтере «%s» кончился тонер." +#: ../gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "_License" +msgstr "_Лицензия" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "В принтере «%s» кончается проявитель." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:3 +msgid "label" +msgstr "метка" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "В принтере «%s» кончился проявитель." +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +msgid "Show Other Applications" +msgstr "Показать другие приложения" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "В принтере «%s» кончается один из тонеров." +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:2 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Продолжить" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "В принтере «%s» кончился один из тонеров." +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:3 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Назад" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "В принтере «%s» открыта крышка." +#: ../gtk/gtkassistant.ui.h:4 +msgid "_Finish" +msgstr "З_акончить" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "В принтере «%s» открыта дверца." +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select a Color" +msgstr "Выберите цвет" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "В принтере «%s» кончается бумага." +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:1 +msgid "Color Name" +msgstr "Наименование цвета" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "В принтере «%s» кончилась бумага." +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:2 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён." +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Проблема с принтером «%s»." +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:4 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Приостановлено ; отмена заданий" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:5 +msgid "Hue" +msgstr "Тон" -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Отмена заданий" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:6 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "S" -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333 -msgid "; " -msgstr "; " +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:7 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "V" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857 -msgid "Two Sided" -msgstr "С двух сторон" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:8 +msgid "Saturation" +msgstr "Насыщенность" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858 -msgid "Paper Type" -msgstr "Тип бумаги" +#: ../gtk/gtkcoloreditor.ui.h:9 +msgid "Value" +msgstr "Значение" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 -msgid "Paper Source" -msgstr "Источник бумаги" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:1 +msgid "_Location:" +msgstr "_Расположение:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860 -msgid "Output Tray" -msgstr "Лоток вывода" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:2 +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:3 +msgid "Type a file name" +msgstr "Введите имя файла" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861 -msgid "Resolution" -msgstr "Разрешение" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:4 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Создать п_апку" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Фильтрация GhostScript" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:5 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871 -msgid "One Sided" -msgstr "С одной стороны" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:6 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "По длинной стороне" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "По короткой стороне" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:8 +msgid "Modified" +msgstr "Изменён" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 -msgid "Auto Select" -msgstr "Автовыбор" +#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.ui.h:9 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 -msgid "Printer Default" -msgstr "Умолчания принтера" +#: ../gtk/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +msgid "Search font name" +msgstr "Найти название шрифта" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +msgid "Font Family" +msgstr "Гарнитура шрифта" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" +#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "Нет шрифтов, соответствующих вашему запросу. Измените параметры поиска и попробуйте ещё раз." -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Не фильтровать перед печатью" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Формат для:" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Дополнительно" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "_Paper size:" +msgstr "Размер _бумаги:" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 -msgid "Urgent" -msgstr "Срочно" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Положение:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 -msgid "High" -msgstr "Высокий" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +msgid "Portrait" +msgstr "Портретное" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Обратное портретное" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +msgid "Landscape" +msgstr "Ландшафтное" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 -msgid "Job Priority" -msgstr "Приоритет" +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:9 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Обратное ландшафтное" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670 -msgid "Billing Info" -msgstr "Расположение" +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "Вниз по дереву" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: ../gtk/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "Вверх по дереву" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Classified" -msgstr "Классифицировано" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +msgid "Pre_view" +msgstr "Образе_ц" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Confidential" -msgstr "Конфиденциально" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:3 +msgid "_Print" +msgstr "Пе_чать" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Secret" -msgstr "Секретно" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Standard" -msgstr "Стандарт" +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Top Secret" -msgstr "Совершенно секретно" +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -msgid "Unclassified" -msgstr "Не классифицировано" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +msgid "Range" +msgstr "Диапазон" -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Страниц на лист" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Все страницы" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 -msgid "Before" -msgstr "До" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "_Текущую страницу" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771 -msgid "After" -msgstr "После" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:14 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Выделенное" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791 -msgid "Print at" -msgstr "Время" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Страни_цы:" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802 -msgid "Print at time" -msgstr "Время начала печати" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:16 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Введите один или несколько диапазонов страниц,\n" +"например, 1-3,7,11" -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Особый %sx%s" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918 -msgid "Printer Profile" -msgstr "Профиль принтера" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +msgid "Copies" +msgstr "Копии" -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступно" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "Copie_s:" +msgstr "_Копий:" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Управление цветом недоступно" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +msgid "C_ollate" +msgstr "_Упорядочить" -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 -msgid "No profile available" -msgstr "Нет доступных профилей" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +msgid "_Reverse" +msgstr "_Наоборот" -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Неопределённый профиль" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249 -msgid "output" -msgstr "вывод" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +msgid "Layout" +msgstr "Размещение" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:527 -msgid "Print to File" -msgstr "Печатать в файл" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "Дву_сторонняя:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:30 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Страниц на _сторону:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:31 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Порядок ст_раниц:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:32 +msgid "_Only print:" +msgstr "Печатать т_олько:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:666 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Страниц на _лист:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "_Масштаб:" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:725 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Paper" +msgstr "Бумага" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "_Output format" -msgstr "Формат _вывода" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Paper _type:" +msgstr "_Тип бумаги:" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Печатать на LPR" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Paper _source:" +msgstr "_Источник бумаги:" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Страниц на лист" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Выходной лоток:" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Командная строка" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "_Ориентация:" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 -msgid "printer offline" -msgstr "принтер выключен" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +msgid "Job Details" +msgstr "Сведения о задании" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 -msgid "ready to print" -msgstr "готов к печати" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "При_оритет:" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 -msgid "processing job" -msgstr "обработка задания" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Расположение:" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 -msgid "paused" -msgstr "приостановлено" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +msgid "Print Document" +msgstr "Печатать документ" -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +msgid "_Now" +msgstr "_Сейчас" -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "тест-печати.%s" +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:50 +msgid "A_t:" +msgstr "_В:" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Печатать на тестовый принтер" +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:57 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:64 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Задайте время печати,\n" +" например, 15:30, 14:15:20, 7:20" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:63 +msgid "Time of print" +msgstr "Время печати" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +msgid "On _hold" +msgstr "О_жидание" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:69 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:70 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Задержать задание до дополнительной команды" -#~ msgid "Could not run application" -#~ msgstr "Не удалось запустить приложение" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:71 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Добавить титульный лист" -#~ msgid "Could not find '%s'" -#~ msgstr "Не удалось найти «%s»" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_До:" -#~ msgid "Could not find application" -#~ msgstr "Не удалось найти приложение" +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:77 +msgid "_After:" +msgstr "_После:" -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Домашняя страница" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +msgid "Job" +msgstr "Задание" -#~ msgid "Manage Custom Sizes..." -#~ msgstr "Управление пользовательскими размерами..." +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +msgid "Image Quality" +msgstr "Качество изображения" -#~ msgid "Caps Lock and Num Lock are on" -#~ msgstr "Включены режимы Caps Lock и Num Lock" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:84 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" -#~ msgid "Num Lock is on" -#~ msgstr "Включён режим Num Lock" +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +msgid "Finishing" +msgstr "Завершение" -#~ msgid "Connect as u_ser:" -#~ msgstr "Подключиться _как:" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:89 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "Выберите папку" +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.ui.h:90 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Некоторые параметры в диалоге конфликтуют" -#~ msgid "_Save in folder:" -#~ msgstr "_Сохранить в папке:" +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Выберите типы отображаемых документов" -#~ msgid "Invalid path" -#~ msgstr "Неверный путь" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Нет совпадений" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:2 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Повышает или понижает громкость" -#~ msgid "Sole completion" -#~ msgstr "Единственное совпадение" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "+" +msgstr "+" -#~ msgid "Complete, but not unique" -#~ msgstr "Подходящее, но не уникальное" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Volume Up" +msgstr "Громче" -#~ msgid "Completing..." -#~ msgstr "Поиск совпадений..." +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Повышает громкость" -#~ msgid "Only local files may be selected" -#~ msgstr "Поддерживаются только локальные файлы" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 +msgid "-" +msgstr "-" -#~ msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -#~ msgstr "Незавершённое имя узла, наберите «/»" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:8 +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:9 +msgid "Volume Down" +msgstr "Тише" -#~ msgid "Path does not exist" -#~ msgstr "Путь не существует" +#: ../gtk/gtkvolumebutton.ui.h:10 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Понижает громкость" -- 2.30.2